对今日诗句的想法
当多数人都在为破坏生命、威胁校园、使街道不再安全的暴力行为寻求解决之道时,为什么就没有人提醒我们:神智慧的仆人在几千年前给过我们的教导呢?不要让任何人,如果他/她的名声是基于暴力的话,不论这个人是真实的还是虚构的,都不能让其成为我们的英雄。以色列最著名的勇士比任何人都更清楚这一点。至高者的儿子——主耶稣告诉我们,“使人和睦的人有福了,因为他们必称为神的儿子。”
Thoughts on Today's Verse...
While many are seeking a cure for the rampaging violence in our cultures that is destroying lives, threatening schools, destroying nations, and making our streets unsafe, why has no one bothered to remind us what God's wise servant taught us centuries ago? Let's not let any person, real or fictional, be our hero if their fame is built on violence. "Do not envy a violent man or choose any of his ways..." I can hear some of you saying, "Wow, Phil, that's not a popular position based on what we see on TV and in the movies!" Please realize this is not me saying it, but one of God's inspired writers. "Do not envy a violent man or choose any of his ways..." The son of Israel's most famous warrior understood the dangers of violence in any form. Indeed, the Son of the Most Powerful on High said it best: "Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God."
我的祷告
全能的神啊,请救我们脱离文化暴力,救我们脱离弥漫在整个国家的暴力崇拜。请赐给我们英雄——真正使人和睦的人。慈爱的父啊,请让我们看到这些真正的英雄,给我们勇气去尊重他们。奉主耶稣基督圣名祈求,阿们!
My Prayer...
Almighty God, save us from the violence of our culture. Save us from the violence of the wicked. Save us from the worship of violent power that permeates our world. Please, dear Father, give us heroes who are strong, noble, and are true peacemakers. In addition, dear Father, please give us eyes to see them and the courage to honor them. In Jesus' name, I pray for your peace in our world. Amen.