对今日诗句的想法

我们爱人,因为神先爱了我们。天父教导我们如何在主耶稣里爱人。我们的阿爸父已经赐予了我们安全感与信心,使我们能够更全心全意地爱人。圣洁全能神的爱坦然无惧且舍己,使我们能够正确理解、诠释爱。我们并非爱的源头,神才是;我们并非爱的美好榜样,神才是。我们倾向于小心谨慎地将爱仅仅与那些我们乐意的人分享。然而神的爱开阔而包容,神爱世人。我们爱,因为神先爱了我们。

Thoughts on Today's Verse...

We love others because God has first loved us. Our Heavenly Father taught us how to love in Jesus. Our Abba Father has given us security and confidence so we can love more fully. Our Holy and Almighty God loved us boldly and sacrificially so we could properly understand and define love. We are not the source of love: God is. We are not the great example of love: God is. We tend to be careful and share our love with only those with whom we want to share it: God's love is expansive and open to all. We love because he first loved us.

我的祷告

公义的父神啊,愿你饶恕我曾小心翼翼地保留对你百姓的爱。愿你帮助我,使我能够像你爱我那样爱人。我在今天特别祈求,愿我能够以爱感动他人的生命,不论他人感激与否。奉主耶稣之名祈求,阿们!

My Prayer...

Forgive me, Righteous Father, for the times that I have been careful and guarded with my love of your children. Please help me to love others as you have loved me. I ask especially for today, that I might touch someone's life with love that especially needs it whether they respond favorably to that love or not. In Jesus' name I pray. Amen.

"今天的诗句"上的这些想法和祷告都由Phil Ware 编著。如有疑问或想评论欢迎访问 [email protected]

Today's Verse Illustrated


Inspirational illustration of 约翰一书 4:19

评论