오늘의 묵상
항상 인류는 "분수를 모르고 교만하게" 행동합니다만, 자연 재해, 세계 대전, 불치병, 경제 침체나 만연한 사회 병폐들 앞에서는 겸손해질 뿐입니다. 우리의 오만함은, 임박할 재난을 미리 알려주는 가장 좋은 지표인 것 같습니다. 이런 법칙은, 우주의 기본 원리일까요? ("교만에는 파멸이 따라온다.") 아니면, 하나님의 실제 효력을 갖는 규율일까요? 이 질문에는 모두 "예!"라는 답을 할 수 있을 것입니다. 하나님께서, 또한 그분의 세상은, 우리가 제어할 수 없는 너무 많은 것들이 있음을 알려줍니다. 하지만, 이 성경구절은 이런 기본적인 법칙을 뛰어넘어서, 모든 인간의 교만이 제거되고 모든 거짓 우상들이 사라지게 될 최후의 날에 대한 약속입니다. 그 날에는, 하나님의 자녀들이 기뻐하고 즐거워할 것입니다! 그때까지, 우리 하나님과 겸손히 걸어갑시다.
Thoughts on Today's Verse...
Sometimes, when we are "too big for our britches," we find ourselves humbled by a natural disaster, world war, incurable disease, economic depression, or widespread social disorder. Our arrogance functions as a predictor of our own impending fall. Is there a general principle of our universe at work here? ("Pride goes before a fall.") Is this the active discipline of God at work? ("God disciplines those he loves.") I guess the answer is "Yes!" to both questions. God and his world remind us that there is so much about our lives we can't control. This passage goes beyond the general principles and promises an ultimate day when human arrogance will be eliminated and all false gods disappear. On that day, God's children will rejoice and be glad! Until then, let's walk humbly with our God and anticipate the day Jesus returns, arrogance is brought down, and pride is exchanged for humility. O, what a glorious day that will be!
내 기도
사랑하는 하늘 아버지, 저를-부드러운 손길로-겸손하게 만들어 주십시오. 제 자신에 너무 집착한 나머지 하나님의 임재하심의 감각을 잃어버리고 싶지 않습니다. 또한 저 자신이나 제가 사랑하는 사람들에게 재앙을 가져다 주고 싶지도 않습니다. 제게 불순하지 않는 헌신의 마음-당신의 은혜에 대한 감사로부터 나오는-을 주십시오. 주 예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘.
My Prayer...
Dear Father in heaven, please humble me gently. I don't want to lose my awareness of your abiding presence by becoming too full of myself. Neither do I want to bring disaster upon myself or those I love because of my arrogance. Please give me an undivided heart, dear Father, a heart devoted to you out of appreciation for your grace, mercy, and love. In the name of the Lord Jesus, I pray. Amen.