오늘의 묵상
은혜의 관점, 또한 죄없음과 의로움을 위해 율법을 지켜야만 했던 속박에서 자유롭게 되었다는 관점에서 본다면, 오늘의 말씀이 매우 적절한 기도입니다. 세상의 어떤 사회라도 그 중심에 법률 원칙이 뒷받침되지 않는다면, 무정부상태와 난폭함이 판을 치게 될 것입니다. 하나님의 율법은 이미 우리에게 놀라운 축복을 제공하셨으며, 오늘날도 우리에게 축복을 주실 수 있으십니다. 하지만, 구약 율법의 가장 큰 축복은 예수님이며, 하나님의 모든 약속이 바로 예수님 안에서 성취됩니다.
Thoughts on Today's Verse...
From our perspective of grace and having been liberated from law-keeping as a means of justification and righteousness, this is a very fitting prayer. We can look around our world and see the anarchy and brutality when there is no principle of law undergirding the soul of a society. God's law provided so many wonderful blessings, and can still bless us today if we will let it. But the greatest blessing of the O.T. Law is Jesus, in whom all of God's promises find their fulfillment.
내 기도
거룩하신 아버지, 아버지께서 허락하신 의를 감사드립니다. 주님께서 이 땅을 심판하실 때에 정의롭게 집행하시고 모든 불의를 소멸하실 것임을 압니다. 아버지께서 예수님을 통해 저를 바라보실 때 저를 의로운 자녀로 간주하시므로, 그 사실이 제게 위로가 됩니다. 오늘 저는 아버지를 존귀하게 하며, 아버지의 아들께서 이 땅을 밟고 다니실 때의 성품을 반영하는 방식으로 살아갈 수 있기를 기도합니다. 나의 주, 나의 메시야이신 예수의 이름으로 기도합니다. 아멘.
My Prayer...
Holy Father, thank you for your righteousness. I know that you will dispense justice and settle all injustice when you judge the earth. This gives me comfort because I know that through Jesus, you see me as your righteous child. My prayer today is that I can live in a way that brings honor to you and reflects the character of your Son when he walked this earth. In his name, Jesus my Lord and Messiah, I pray. Amen.