오늘의 묵상
사도 바울은 참 놀라운 사람입니다. 가장 문제 많다는 교회에 편지하면서도, 그들로 인해 감사할 거리를 찾았으니 말입니다. 첫째로, 예수님께서 그들을 위해 죽으셨음에 감사를 드렸습니다. 하나님께서 사람들에게 그분의 은혜를 펼치신다면, 우리가 어찌 따라하지 않을 수 있겠습니까? 둘째로, 그들이 (받은 은사를) 남용하는 부분을 인식했고 역시 감사의 이유를 찾았습니다 — 그들이 그 부분을 왜곡시키긴 했지만, 그런 은사들이 하나님을 높이기 위해 바르게 사용될 때 그들의 교회를 축복할 것이라는 것을 말한 것입니다. 이 말 이후에 호되게 꾸짖는 바울의 말들이 따르기는 하지만, 하나님의 자녀들에게 문제가 있을지라도 우선 소중히 여겨야 함을 바울의 모범을 보고 깨닫게 됩니다.
Thoughts on Today's Verse...
The apostle Paul was amazing. He is writing one of the most problematic churches and yet finds reasons to give thanks for them. First, he is thankful for them because Jesus died for them. When God extends his grace to others, how can we not do the same? Second, he recognizes the areas of their abuse are also a reason to give thanks — they may have distorted it, but when reigned in to honor God, these gifts could bless their church. Even though he has tough words to follow, Paul's example reminds us that a child of God is something to be cherished, even if that child has problems.
내 기도
은혜로우신 아버지, 주님의 자녀 모두에 대해 감사의 이유를 볼 수 있는 마음을 주시옵소서. 그들이 저를 보는 것과 신학적 의견을 나누는 부분들과 또 그들이 저를 괴롭히는 것에 똑같은 반응을 보이기가 참 쉽다는 것을 고백합니다. 만약 주님게서 제가 하는 것처럼 저를 똑같이 대하셨더라면, 제가 결코 주님의 자녀에 속하지 못했을 것이오니... 저를 용서해 주시옵소서. 제가 주님의 자녀들을 기뻐할 수 있도록 도우시옵소서. 예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘.
My Prayer...
Gracious Father, give me the heart to see reasons to be thankful for all of your children. I confess that it is often so easy for me to view others based on how they view me, share my theological opinions, or how much trouble they cause me. Forgive me, for I know if you had done the same with me, I would have never been one of your children. Please help me rejoice in your children. In Jesus' name I pray. Amen.